Idiom - Beat Around the Bush
Meaning in Hindi-
घुमा-फिराकर बात करना
इधर-उधर की बातें करना
Meaning in English-
Speaking about a topic without coming to the point.
Examples -
- क्या आप कृपया इधर उधर की बात करना बंद कर मुद्दे पर आएगे?
- Will you please stop beating around the bush and get to the point?
- इधर उधर की बाते करने की बजाय आप सीधे मुद्दे पर नहीं आ सकते हैं क्या ?
- Can’t you get straight to the point rather than beating around the bush?
- इधर उधर की बाते करना बंद करो और मुझे बताओ कि तुम वास्तव में क्या चाहते हो।
- Stop beating around the bush and tell me what you really want.
- घुमा फिरा कर बात करना बंद करो।
- Stop beating around the bush.
- घुमा फिरा कर बात मत करो ,सीधे पॉइंट पर आओ!
- Don't beat around the bush, come straight to the point!
- घुमा फिरा कर बात करने का कोई मतलब नहीं है।
- There is no sense in beating around the bush.
- जब तुम मुझसे बात कर रहे हो तो घुमा फिरा कर बात मत करो।
- Don't beat around the bush when you are talking to me.
- मुझे घुमा फिरा कर बात करने की आदत नहीं हैं ।
- I don`t tend to beat around the bush.
- मुझे घुमा फिरा कर बात करने का शौक नहीं है।
- I am not fond of beating around the bush.
- इधर उधर की बाते करना बंद करो, मुझे अपना काम करने दो।
- Stop beating around the bush, Let me do my work.
- कृपया घुमा फिरा कर बात करना बंद करो।
- Please don't beat around the bush.
- उसने घुमा फिरा कर बात किया है , इसीलिए मैंने उसे फटकार लगाई।
- She has beaten around the bush, that`s why I rebuked her.
- चलो फ्रैंक होते है और घुमा फिरा कर बात करना बंद करते है।
- Let's be frank and don't beat around the bush.
- बोलने के दौरान आप हमेशा इधर उधर की बाते क्यों करते हैं?
- Why do you always beat around the bush while speaking?
Click here to Subscribe my channel -
Comments