Common English Idioms For Daily English Conversation -5 | English Phrases | English Speaking Practice
Watch it - https://youtu.be/_v3I9UlNJcY
Burn the midnight oil-
Someone is staying up very late in order to do some work or for studyTo work late into the night
यदि आपको धाराप्रवाह अंग्रेजी बोलना है तो आपको रात दिन एक करना होगा।
If you have to speak English fluently then you will have to burn the midnight oil.
मैंने परीक्षा में सफल होने के लिए रात दिन एक किया है ।
I have burnt the midnight oil for succeeding in examination.
यदि आप एक प्रसिद्ध डॉक्टर बनना चाहते हैं, तो आज से रात दिन एक करो।
If you wanna be an illustrious doctor, then start burning the midnight oil from today.
हम सभी अपने सपने सच करने के लिए रात दिन एक करते है।
We all burn the midnight oil to make our dreams come true.
शानदार प्रमोशन पाने के लिए सुनीता को रात दिन एक करना चाहिए था।
Sunita should have burned the midnight oil for getting a splendid promotion.
रात दिन एक मत करो अन्यथा आप बीमार पड़ जाओगे।
Don't burn the midnight oil otherwise you will get ill.
परीक्षा के समय सभी छात्र दिन रात एक कर देते हैं।
All the students burn the midnight oil at the time of the examination.
Go with the flow
Do the same in any particular situation as people are doing
To follow the circumstances
Be stress free and Adopt any situation rather than trying to change it
Do the easiest things in a particular situation
कभी-कभी हमें अपनी रक्षा के लिए प्रवाह के साथ बहना पड़ता है।
Sometimes we have to go with the flow to protect ourselves.
आजकल लोग भयानक वायरस से खुद को बचाने के लिए प्रवाह के साथ जा रहे हैं।
Nowadays people are going with the flow for protecting themselves from horrendous virus.
वर्तमान में हमारे पास कोई विकल्प नहीं बचा है लेकिन प्रवाह के साथ जाने का।
At present we have left with no option but go with the flow.
अगर हम सभी को खुश रहना है तो समय के साथ प्रवाह के साथ चलें।
If we all have to be happy then go with the flow with time.
चिड़चिड़ा मत हो और प्रवाह के साथ चलो।
Don't get surly and go with the flow.
Mad as a hatter-
If someone is being thoroughly crazy or angry
If someone is not understood by people is considered as mad
रमा ने अपने पिता की कार को पिचका दिया है, अब उसके पिता गुस्सा है ।
Rama has dented her father's car now her father is mad as a hatter.
जब रोहन चिड़चिड़ा होता है ,पागल या गुस्सा हो जाता है।
Rohan gets mad as a hatter when he gets surly.
राहुल एक झगड़ालू लड़का है इसलिए वह पागल हो जाता है।
Rahul is a pugnacious boy so he gets mad as a hatter.
सभी माताये पागल हो जाती हैं जब वे सभी बच्चों द्वारा किए गए गन्दा घर देखते हैं।
All moms get mad as a hatter when they all see messy home done by kids.
उसने मुझे धोखा दिया है इसलिए मैं गुस्सा या पागल हो गई।
He has deceived me so I got mad as a hatter.
In the same boat -
when several people have same problem, facing some challenges as others , they are in same unpleasant situation
एक ही जैसे मुसीबत में
वर्तमान में हम सभी एक ही नाव में हैं या
वर्तमान में हम सभी एक ही जैसे मुसीबत में है ।
At present we all are in the same boat.
हम सभी के पास पैसे नहीं थे, इसलिए हम सभी एक ही नाव में थे।
We all had no money ,so we all were in the same boat.
विमुद्रीकरण के समय हर कोई एक ही नाव में था।
At the time of demonetization everyone was in the same boat.
नौकरी से निकाले जाने के बाद राहुल और रोहन एक ही नाव में सवार थे।
After being kicked off from job Rahul and Rohan were in same boat.
उसकी निंदा मत करो क्योंकि तुम उसी नाव में हो।
Don't condemn her because you are in the same boat.
हमारे पास काम बहुत है इसलिए हम एक ही नाव में हैं।
We have ample of work so we are in the same boat.
Click here to Subscribe my channel -
Follow these links:
Comments